カテゴリ
全体in italiano イタリア雑感 うちのイタリア このブログについて 未分類 以前の記事
2007年 10月2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2005年 12月 お気に入りブログ
うちの食卓 Non so...フィレンツェ田舎生活便り シチリア時間Blog メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ESSERE 現在形
essere(エッセレ)。
英語でいうところのbe動詞。 「ある」「いる」「~である」をあらわす。 どんな外国語をやっても最初に絶対習わされるであろう動詞。 中1の教科書でThis is a pen. This is not a pencil.なんていう、 「見りゃわかるだろ!」的な文例から学習がスタートするのも無理ないのかなあ。 「in italiano」では、prima unita'(プリマ ウニタ)=ユニット1でこれを取り上げている。 「in treno(イン トレーノ)」=「列車の中にて」という章。 Scusi, signora, e' libero questo posto? (スクーズィ スィニョーラ エ リーベロ クエスト ポスト?) =「すみません、この席はあいていますか?」 おおっといきなり疑問文だよ、という驚きは習った当時はあったのか…もはや遠い記憶。 イタリア語には「疑問文」というものは無く、文末を上げて発音すれば疑問文になっちゃうのだ。 この文例の「e'」は「三人称単数」、つまり「彼、彼女、これ、それ」などの場合に使う。 で、This is a pen.よりも使えそうな文例で現在形をひととおり挙げてみると。 Io sono giapponese.(イオ ソノ ジャッポネーゼ)=私は日本人です。 Tu sei giapponese.(トゥ セイ ジャッポネーゼ)=あなたは日本人です。 Lui/Lei e' giapponese.(ルイ/レイ エ ジャッポネーゼ)=彼/彼女は日本人です。 Noi siamo giapponesi.(ノイ スィアーモ ジャポネーズィ)=私達は日本人です。 Voi siete giapponesi.(ヴォイ スィエーテ ジャッポネーズィ)=あなた達は日本人です。 Loro sono giapponesi.(ローロ ソノ ジャッポネーズィ)=彼らは日本人です。 余談だが、急に思い出した。 上の例文にも出てくる「signora」の「si」の音、「シ」と発音すると イタリア人の先生が烈火のごとく怒るのだった。 「ノーノーノーノーノー!!シじゃなくて、スィ!」 百万回も言われたなあ。 なにせイタリア語の「はい」は「si」っていうんだもん。 先生 「わかった?」 新入生「…シ」 先生 「わかってない!!」 新入生「…」(うまく発音できなくて困っている) 今日のお勉強は、ここまで。Ciao!
by pino_ombra
| 2005-12-15 14:58
| in italiano
|